jueves, 27 de marzo de 2014

El club de Francés



Estimados alumnos, el trabajo de hoy fue extraordinario. Hemos avanzado y noto la fluidez que comienzan a mostrar al hablar. Estamos dando pasos pequeños, pero constantes. 



Revisemos el contenido de hoy.

Frases para presentarnos:

Je m’appelle Juan.
J’ai 17 (dix-sept) ans.
J’habite à Tarimbaro.

Je vais au Collège (Colegio de Bachilleres).


Así mismo, practicamos los siguientes números:

1 Un
2 Deux
3 Trois
4 Quatre
5 Cinq
6 Six
7 sept
8 Huit
9 Neuf 
10 Dix
11 Onze
12 Douze
13 Treize
14 Quatorze
15 Quinze
16 Seize
17 Dix-Sept
18 Dix-Huit
19 Dix -Neuf 
20 Vingt 

miércoles, 26 de marzo de 2014

Salutations!

En la sesión pasada revisamos algunas formas de saludos y frases de cortesía. Les pido revisen el video para que practiquen la pronunciación. Nuevamente lo estudiaremos la próxima clase.

lunes, 17 de marzo de 2014

Paroles: Les Champs-Élysées

Je m'baladais sur l'avenue
Le coeur ouvert à l'inconnu
J'avais envie de dire bonjour
À n'importe qui
N'importe qui ce fut toi
Je t'ai dit n'importe quoi
Il suffisait de te parler
Pour t'apprivoiser

Aux Champs-Élysées
Aux Champs-Élysées
Au soleil, sous la pluie
À midi ou à minuit
Il y a tout ce que vous voulez
Aux Champs-Élysées

Tu m'as dit "J'ai rendez-vous
Dans un sous-sol avec des fous
Qui vivent la guitare à la main
Du soir au matin"
Alors je t'ai accompagnée
On a chanté, on a dansé
Et l'on n'a même pas pensé
À s'embrasser

Aux Champs-Élysées
Aux Champs-Élysées
Au soleil, sous la pluie
À midi ou à minuit
Il y a tout ce que vous voulez
Aux Champs-Élysées

Hier soir deux inconnus
Et ce matin sur l'avenue
Deux amoureux tout étourdis
Par la longue nuit
Et de l'Étoile à la Concorde
Un orchestre à mille cordes
Tous les oiseaux du point du jour
Chantent l'amour

Aux Champs-Élysées
Aux Champs-Élysées
Au soleil, sous la pluie
À midi ou à minuit
Il y a tout ce que vous voulez
Aux Champs-Élysées

martes, 11 de marzo de 2014

Les Champs-Élysées

http://www.youtube.com/watch?v=d7-UcdcK4AA


Esta será la canción que practicaremos la semana próxima. Les pido que la escuchen un par de veces. Viene con una traducción al Inglés, así que de paso apoyamos su otra materia escolar. 

¿Qué les inspira la canción? ¿De qué se trata? 
¿Qué frase les gustó más? 
¿Por qué?



Michoacán : un baron de la drogue meurt deux fois!



Un trafiquant de drogue mexicain a été abattu par la police dimanche. Jusqu'ici rien de très extraordinaire pour le Mexique, gangréné par les narcotrafiquants. Mais ce chef d'un puissant cartel de l'ouest du pays été pourtant considéré comme mort par les autorités depuis 2010.

miércoles, 5 de marzo de 2014

L’alphabet français


BIENVENIDA

Estimados estudiantes del plantel Tarimbaro. Con gran gusto he observado su entusiasta participación en las sesiones de trabajo de este club para animarnos a aprender el Francés.

Este blog pretende dejar testimonio de nuestro esfuerzo de cada sesión.

El impacto que pueda tener radicará en su participación y uso. 

Los invito a que hagan de este sitio su espacio para reafirmar lo aprendido en clases y potenciar su motivación a conocer más de esta interesante lengua extranjera.